地名国名[041]
17、カヤマ〈2/7〉
○「比婆之山」
キツ・カヤマ→キツ・カツヤマ
→ヒツ・ハスヤマ→ヒバスヤマ
比婆之 山
カヤマにも接頭語のキツが乗り、キツ・カヤマと呼ばれるが、ここではキがヒに、カヤマがカツヤマ→ハスヤマと転じて「比ツ・婆之山」の字が充てられる。ここでの山の字はヤマです。
《神世記》
伊邪那美神者 伊邪那美神は
葬出雲国 與伯伎国堺 出雲国と伯伎国の堺
比婆之山也 比婆之山に、葬りき
○「三輪山」
キツ・カヤマ→ミツ・ワヤマ
三ツ 輪 山(美和山)
キツのキが、キ→ヒ→ビ→ミと転じ、カヤマのカが、カ(クァ)→ハ(ファ)→ワ(ウァ)と移り、キツ・カヤマがミツ・ワヤマの音になります。この音に三ツ輪山(美ツ和山)の字を充てた。
《崇神記》にある「・・・從糸尋行者、至美和山而留神社」〈糸の従〔マニマ〕に尋ねて(辿って)いけば、美和山に至りて、神社〔カム・ヤシロ〕に留〔トド〕まれり〉
今、此の神社を大神〔オオミワ〕神社といい神の字をミワと読ますが、その経緯〔イキサツ〕は次の様な事ではなかったでしょうか。
- カヤマのカが膨張してカムとなり、カムヤマとなった音に神山の字を充てる。また、この山の別名がミワヤマ(ミツ・ワヤマ)だったことから、表記は神山、呼称はミワヤマとなる。結果として神の字がミワの音になった。
神の文字自体にミワという読みが有ったのではなく、この地(この山)だけに使われる特殊な読み方だったと思われます。
[042]に、つづく。